Friday 16 February 2024

you have seen me, you have believed - blessed are those who have not seen and yet have believed

 Jn 20:29

Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”

యేసునీవు నన్ను చూచి నమ్మితివి, చూడక నమ్మినవారు ధన్యులని అతనితో చెప్పెను.

==================================
you have seen me, you have believed
నీవు నన్ను చూచి నమ్మితివి
blessed are those who have not seen and yet have believed
చూడక నమ్మినవారు ధన్యులని అతనితో చెప్పెను
==============================
17/9/2023


Heb 11:39 And all these, having obtained a good testimony through faith, did not receive the promise, 40 God having provided something better for us, that they should not be made perfect apart from us.

39-40 వీరందరు తమ విశ్వాసముద్వారా సాక్ష్యము పొందినవారైనను. మనములేకుండ సంపూర్ణులుకాకుండు నిమిత్తము, దేవుడు మనకొరకు మరి శ్రేప్ఠమైనదానిని ముందుగా సిద్ధపరచెను గనుక వీరు వాగ్దానఫలము అనుభవింప లేదు.

 

John 20:19-31

Jesus Appears to His Disciples

19 On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!” 20 After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.

21 Again Jesus said, “Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you.” 22 And with that he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit. 23 If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.”

19 ఆదివారము సాయంకాలమున శిష్యులు యూదులకు భయపడి, తాము కూడియున్న యింటి తలుపులు మూసి కొనియుండగా యేసు వచ్చిమధ్యను నిలిచిమీకు సమాధానము కలుగునుగాక అని వారితో చెప్పెను. 20 ఆయన ఆలాగు చెప్పి వారికి తన చేతులను ప్రక్కను చూపగా శిష్యులు ప్రభువును చూచి సంతోషించిరి.

21 అప్పుడు యేసుమరల మీకు సమాధానము కలుగునుగాక, తండ్రి నన్ను పంపినప్రకారము నేనును మిమ్మును పంపుచున్నానని వారితో చెప్పెను. 22 ఆయన మాట చెప్పి వారిమీద ఊదిపరిశుద్ధాత్మను పొందుడి. 23 మీరు ఎవరి పాపములు క్షమింతురో అవి వారికి క్షమింపబడును; ఎవరి పాపములు మీరు నిలిచియుండ నిత్తురో అవి నిలిచియుండునని వారితో చెప్పెను.

Jesus Appears to Thomas

24 Now Thomas (also known as Didymus[a]), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. 25 So the other disciples told him, “We have seen the Lord!”

24 యేసు వచ్చినప్పుడు, పండ్రెండుమందిలో ఒకడైన దిదుమ అనబడిన తోమా వారితో లేకపోయెను 25 గనుక తక్కిన శిష్యులుమేము ప్రభువును చూచితిమని అతనితో చెప్పగా

But he said to them, “Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe.”

అతడునేనాయన చేతులలో మేకుల గురుతును చూచి నా వ్రేలు మేకుల గురుతులో పెట్టి, నా చెయ్యి ఆయన ప్రక్కలో ఉంచితేనే గాని నమ్మనే నమ్మనని వారితో చెప్పెను.

26 A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!” 27 Then he said to Thomas, “Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe.”

26 ఎనిమిది దినములైన తరువాత ఆయన శిష్యులు మరల లోపల ఉన్నప్పుడు తోమా వారితోకూడ ఉండెను. తలుపులు మూయబడియుండగా యేసు వచ్చిమధ్యను నిలిచిమీకు సమాధానము కలుగును గాక అనెను. 27 తరువాత తోమాను చూచినీ వ్రేలు ఇటు చాచి నా చేతులు చూడుము; నీ చెయ్యి చాచి నా ప్రక్కలో ఉంచి, అవిశ్వాసివి కాక విశ్వాసివై యుండుమనెను.

28 Thomas said to him, “My Lord and my God!”

28 అందుకు తోమా ఆయనతోనా ప్రభువా, నా దేవా అనెను.

29 Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”

29 యేసునీవు నన్ను చూచి నమ్మితివి, చూడక నమ్మినవారు ధన్యులని అతనితో చెప్పెను.


We are all aware of what happened in John 20 regarding Thomas.

Because of this incident Thomas got a name “doubting Thomas”.

Because he did not believe when Jesus said multiple times that, I will be crucified and raise on the third day.

If Thomas believed, he would have been waiting in Galilee to meet Jesus.

 

Jesus predicted 3 times that He would be crucified and on the 3rd day would raise from the dead.

In fact he did not ask the disciples to come to the tomb to see Him after he would raise, but Jesus mentioned his disciples to wait for him in Galilee.

 

Matt 26:32 (Jesus and his disciples, after the Lord Supper, on the way to the Mount of Olives: 30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.) But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”

32 నేను లేచిన తరువాత మీకంటె ముందుగా గలిలయకు వెళ్లెదననెను.

 

So after the crucifixion and burial of Jesus, where were the disciples and women supposed to go?

Galilee.

Distance from Jerusalem to Galilee: 65km

Even Josephus says, “It was the custom of the Galileans, when they came to the Holy City at the festivals, to take their journeys through the country of the Samaritans.” The route from Galilee to Jerusalem via Samaria remained the shortest and easiest route, a journey that took only three days.

So the disciples and the women were supposed to pack their stuff and start their journey to Galilee.

It exactly takes 3 days, which Jesus also promised would raise in 3 days. Looks like an exact match

Now is the question: How many were there waiting for Jesus at Galilee?

 

Where did people start searching for Jesus?

In a burial ground?

There were looking for a body.

What do you find in a burial ground or in a tomb?

Tombs with dead bodies, bones, and smell.

Matt 23:27 అయ్యో, వేషధారులైన శాస్త్రులారా, పరిసయ్యులారా, మీరు సున్నముకొట్టిన సమాధులను పోలి యున్నారు. అవి వెలుపల శృంగారముగా అగపడును గాని లోపల చచ్చినవారి యెముకలతోను సమస్త కల్మషముతోను నిండియున్నవి.

And what do people do there? Mourn and weep for their lost ones.

 

You don’t find Jesus there.

What did the people find when they were looking for Jesus’s body?

An empty tomb and a cloth which they clothed Jesus’s body. Jn 20: 7 నారబట్టలు పడియుండుటయు, ఆయన తల రుమాలు నార బట్టలయొద్ద ఉండక వేరుగా ఒకటచోట చుట్టిపెట్టియుండుటయు చూచెను.

1)      It has already been prophesized that the Messiah will rise from death.

2)      Death could not hold Jesus. Jesus defeated death. If Jesus was still in the tomb, it means death won and sin won.

3)      Jesus predicted multiple times to his disciples, that he would be crucified, buried and would raise on the 3rd day.

Luke 24:5 In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men (two men stood by them in shining garments) said to them, “Why do you look for the living among the dead?

5 వారు భయపడి ముఖములను నేల మోపి యుండగా వీరుసజీవుడైన వానిని మీ రెందుకు మృతులలో వెదకుచున్నారు?

6 He is not here; he has risen!

6 ఆయన ఇక్కడలేడు, ఆయన లేచియున్నాడు;

Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:

7 ‘The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ ” 8 Then they remembered his words.

ఆయన ఇంక గలిలయలో ఉండి నప్పుడు 7–మనుష్యకుమారుడు పాపిష్టులైన మనుష్యుల చేతికి అప్పగింపబడి, సిలువవేయబడి, మూడవ దినమందు లేవవలసియున్నదని ఆయన మీతో చెప్పిన మాట జ్ఞాపకము చేసికొనుడని వారితో అనిరి.

Mark 16:6-7. 6 “Don’t be alarmed,” he said (to Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome). “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him. 7 But go, tell his disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.’”

6 అందు కతడు కలవర పడకుడి సిలువ వేయబడిన నజరేయుడగు యేసును మీరు వెదకుచున్నారు; ఆయన లేచియున్నాడు, ఇక్కడ లేడు; వారు ఆయనను ఉంచిన స్థలము చూడుడి. 7 మీరు వెళ్లి ఆయన మీకంటె ముందుగా గలిలయలోనికి వెళ్లుచున్నాడనియు, ఆయన మీతో చెప్పినట్టు అక్కడ మీరు ఆయనను చూతురనియు ఆయన శిష్యులతోను పేతురుతోను చెప్పుడనెను.

Mark 16:9 When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons. 10 She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping. 11 When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.

9 ఆదివారము తెల్లవారినప్పుడు యేసు లేచి, తాను ఏడు దయ్యములను వెళ్లగొట్టిన మగ్దలేనే మరియకు మొదట కనబడెను. 10-11 ఆయనతో ఉండినవారు దుఃఖపడి యేడ్చుచుండగా ఆమె వెళ్లి సంగతి వారికి తెలియ జేసెను గాని, ఆయన బ్రదికియున్నాడనియు ఆమెకు కనబడెననియు వారు విని నమ్మకపోయిరి.

 

12 Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country. 13 These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.

12 తరువాత వారిలో ఇద్దరు ఒక పల్లెటూరికి నడిచి పోవుచుండగా, ఆయన మారురూపముగలవాడై వారికి ప్రత్యక్షమాయెను. 13 వారు వెళ్లి తక్కిన వారికి సంగతి తెలియజేసిరి గాని, వారు వీరి మాటనైనను నమ్మక పోయిరి.

And we consider only Thomas as an un-believer.

Whereas I see-  all the women who served Jesus and his disciples as unbelievers too.

14 Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.

14 పిమ్మట పదునొకండుమంది శిష్యులు భోజనమునకు కూర్చున్నప్పుడు ఆయన వారికి ప్రత్యక్షమై, తాను లేచిన తరువాత తన్ను చూచినవారి మాట నమ్మనందున

వారి అపనమ్మిక నిమిత్తమును

హృదయకాఠిన్యము నిమిత్తమును వారిని గద్దించెను.

Jesus - rebuked them for their lack of faith వారి అపనమ్మిక నిమిత్తమును - వారిని గద్దించెను

Jesus – rebuked them for their - their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen

వారి - హృదయకాఠిన్యము నిమిత్తమును వారిని గద్దించెను

Luke 24:9 When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others. 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles. 11 But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.

9 సమాధి యొద్దనుండి తిరిగి వెళ్లి యీ సంగతులన్నియు పదునొకండుగురు శిష్యులకును తక్కినవారికందరికిని తెలియజేసిరి. 10 సంగతులు అపొస్తలులతో చెప్పిన వారెవరనగామగ్దలేనే మరియయు యోహన్నయు యాకోబు తల్లియైన మరియయు వారితోకూడ ఉన్న యితర స్ర్తీలును. 11 అయితే వారి మాటలు వీరి దృష్టికి వెఱ్ఱిమాటలుగా కనబడెను గనుక వీరు వారి మాటలు నమ్మలేదు.

12 Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.

12 అయితే పేతురు లేచి, సమాధి యొద్దకు పరుగెత్తికొనిపోయి వంగిచూడగా, నారబట్టలు మాత్రము విడిగా కనబడెను. అతడు జరిగినదానిని గూర్చి ఆశ్చర్యపడుచు ఇంటికి వెళ్లెను.

6…Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:

7 ‘The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ ” 8 Then they remembered his words.

// where is the question to wonder or to doubt or for unbelief? //

Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?

Mark 16:10… they were mourning and weeping

This is not time to mourn and weep.

Jn 20:20… The disciples were overjoyed when they saw the Lord

 

Luke 24

Jesus Appears to the Disciples

36 While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”

36 వారు ఈలాగు మాటలాడుచుండగా ఆయన వారిమధ్యను నిలిచిమీకు సమాధానమవుగాకని వారితో అనెను.

37 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 38 He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? 39 Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.”

37 అయితే వారు దిగులుపడి భయాక్రాంతులై, భూతము తమకు కనబడెనని తలంచిరి.

38 అప్పుడాయనమీరెందుకు కలవరపడుచున్నారు?

మీ హృదయములలో సందేహములు పుట్టనేల?

39 నేనే ఆయనను అనుటకు నా చేతులను నా పాదములను చూడుడి; నన్ను పెట్టి చూడుడి,

నా కున్నట్టుగా మీరు చూచుచున్న యెముకలును మాంసమును భూతమునకుండవని చెప్పి

40 When he had said this, he showed them his hands and feet. 41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, “Do you have anything here to eat?” 42 They gave him a piece of broiled fish, 43 and he took it and ate it in their presence.

40 తన చేతులను పాదము లను వారికి చూపెను. 41 అయితే వారు సంతోషముచేత ఇంకను నమ్మక ఆశ్చర్యపడుచుండగా ఆయనఇక్కడ మీయొద్ద ఏమైన ఆహారము కలదా అని వారినడిగెను. 42 వారు కాల్చిన చేప ముక్కను ఆయన కిచ్చిరి. 43 ఆయన దానిని తీసికొని వారియెదుట భుజించెను.

 

Jn 20:8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside        . He saw and believed.

8 అప్పుడు మొదట సమాధియొద్దకు వచ్చిన శిష్యుడు లోపలికి పోయి చూచి నమ్మెను.

Jesus Appears to His Disciples

19 On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!” 20 After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.

19 ఆదివారము సాయంకాలమున శిష్యులు యూదులకు భయపడి, తాము కూడియున్న యింటి తలుపులు మూసి కొనియుండగా యేసు వచ్చిమధ్యను నిలిచిమీకు సమాధానము కలుగునుగాక అని వారితో చెప్పెను. 20 ఆయన ఆలాగు చెప్పి వారికి తన చేతులను ప్రక్కను చూపగా శిష్యులు ప్రభువును చూచి సంతోషించిరి.

 

========

Not only Thomas, but none of the women who served Jesus, or the disciples believed in the resurrection.

They were frightened, mourning, weeping and locked themselves in a room.

They all had to see Jesus’s hands and side, not only Thomas.

Jesus had to prove that he was not a ghost and had to eat something.

But sad that we named only Thomas as doubting Thomas.

As per my view – its doubting Peter, doubting John, doubting Andrew, doubting Matthew the Levi and so on.

That is why when Jesus said to Thomas - , “Because you have seen me, you have believed…”, it applies to all the disciples and the people over there. Not only to Thomas.

Matt 28:16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go. 17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted.

// That is why it is mentioned in Jn 20:8 …”He saw and believed” (Jn 20:8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.)

======================================

The main point I want to focus on today is 2nd half of what Jesus said in Jn 20:29

Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”

అవిశ్వాసివి కాక విశ్వాసివై యుండుమనెను.

యేసునీవు నన్ను

·       చూచి నమ్మితివి,

·       చూడక నమ్మినవారు ధన్యులని అతనితో చెప్పెను. In other words (విని - నమ్మినవారు ధన్యులని అతనితో చెప్పెను)


 

I would like to stress on –

who have not seen and yet have believed.

Not seen and yet to believe.

Is it possible to believe in something not seen?

This the Bible definition of “Hope”.

This is the Bible definition of “Faith”.

 

While Paul was writing his letter to the Romans, he mentions in Rom 8:24 ...

hope that is seen is no hope at all” / నిరీక్షింపబడునది కనబడునప్పుడు, నిరీక్షణతో పనియుండదు

And he continuous saying – “Who hopes for what he can already see?” తాను చూచుచున్న దానికొరకు ఎవడు నిరీక్షించును?

 

Romans 8:24  ఏలయనగా మనము నిరీక్షణ కలిగిన వారమై రక్షింపబడితిమి. నిరీక్షింపబడునది కనబడునప్పుడు, నిరీక్షణతో పనియుండదు; తాను చూచుచున్న దానికొరకు ఎవడు నిరీక్షించును?

 

While Paul was explaining what hope is, the writer / author of Hebrews tells us what Faith is.

The exact definition of Faith.

Heb 11:1 Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see.

·       faith is confidence in what we hope for

·       faith is - assurance about what we do not see

విశ్వాసమనునది నిరీక్షింపబడువాటియొక్క నిజస్వరూపమును, అదృశ్యమైనవి యున్నవనుటకు రుజువునై యున్నది.

·       విశ్వాసమనునది నిరీక్షింపబడువాటియొక్క నిజస్వరూపమును,

·       విశ్వాసమనునది  - అదృశ్యమైనవి యున్నవనుటకు రుజువునై యున్నది.

 


Now in order understand when Jesus said to Thomas:

27...అవిశ్వాసివి కాక విశ్వాసివై యుండుమనెను

29 యేసునీవు నన్ను చూచి నమ్మితివి, చూడక నమ్మినవారు ధన్యులని అతనితో చెప్పెను.

There are two key verses:

Romans 8:24  ఏలయనగా మనము నిరీక్షణ కలిగిన వారమై రక్షింపబడితిమి. నిరీక్షింపబడునది కనబడునప్పుడు, నిరీక్షణతో పనియుండదు; తాను చూచుచున్న దానికొరకు ఎవడు నిరీక్షించును?

25 మనము చూడనిదాని కొరకు నిరీక్షించినయెడల ఓపికతో దానికొరకు కనిపెట్టుదుము.

Heb 11:1 విశ్వాసమనునది నిరీక్షింపబడువాటియొక్క నిజస్వరూపమును, అదృశ్యమైనవి యున్నవనుటకు రుజువునై యున్నది.

 


Now this author who is trying to explain what faith / hope is, does not have a theory only but a theory based on witnesses.

Hence he says - 2 For by it (Faith) the elders obtained a good testimony.

2 దానినిబట్టియే పెద్దలు సాక్ష్యముపొందిరి.


Jn 20:29…blessed are those who have not seen and yet have believed.”

 

There is one lady in the known to be “the mother of nations” (జనములకు తల్లి)

Gen 17:16 నేనామెను ఆశీర్వదించి ఆమెవలన నీకు కుమారుని కలుగ జేసెదను; నేనామెను ఆశీర్వదించెదను; ఆమె జనములకు తల్లియై యుండును; జనముల రాజులు ఆమెవలన కలుగుదురని అబ్రాహాముతో చెప్పెను.

On the Google, if you search for “father of nation”, you will see mahatma Gandhi. This name was given by men, because India got freedom because of him.

But the lady who was called to be “the mother of nations” was not given by men, but by God.

But if you notice, the Bible introduces her as barren lady who has no children. Gen 11:30

(శారయి గొడ్రాలై యుండెను. ఆమెకు సంతానములేదు.)

Yes, you are right. Its none other than Sarah, Abraham’s wife.

God changed her name from Sarai to Sarah (Princess). (as she would be princess of a nation and kings would be coming from her)

===================

 

In Gen 12 – we Abraham was 75 years when God asked his to leave his relatives and his fathers house and to follow God to a promised land.

No questions asked.

·      Where?

·      How?

·      Why?

Sarah was 65 years old when she to blindly followed her husband Abraham to the promised land.

 

This couple did not have children, while Abraham was 75 and Sarah was 65. And as the Bible introduced Sarah was barren who had no children.

 

But God promised them descendants as the sand in seashore and stars in the sky. Gen 22:17 / 15:5.

=========

Well! Sarah waited for 10 years.

Till 10 years she did not say a word.

==========

If it was me/you, we would have waited for few days, may be a month or two, or at the max may be year or two.

If nothing happened, we would have murmured /grumbled against God, as the Israelites did in the desert on the way to the promised land Canaan.

(because of grumbling against God and lack of faith on God who released them out of the slavery with a mighty hand, none of them reached the promised land, except two. They all died in the wilderness and desert)

=============

After they travelled for 10 years, maybe she thought since im old to have children, because my age is 75, there is no chance I can have children.

In Gen 16:1-2… Sarai said to Abram, “See now, the Lord has restrained me from bearing children.

శారయిఇదిగో నేను పిల్లలు కనకుండ యెహోవా చేసియున్నాడు.

(Considering the physical, humanly, and worldly situations)

(We need to notice; she never doubted the end result but its just how)

So Sarah decided to have children through her Egyptian maid.

In those days this tradition was acceptable.

If wives were barren, they could have children through their maids/servants. They were known as concubines.

Jacob > 13 children > wives / concubines.

===========

(Considering the physical, humanly and worldly situations)

Now Abraham also thought his servant Eleazer from Damascus would be his heir. Gen 15:2-3

But God confirmed that its going to be your son.

And when God confirmed that Abraham would have a son, he thought Ishmael who was born to a bond servant would be his heir. Gen 17:18

But in Gen 17:19, (God said “No” to what Sarah and Abraham thought)

Gen 15:4 no to Eleazer

Gen 17:20 no to Ishmael

But in Gen 17:19, (God said “No” to what Sarah and Abraham thought) Then God said: “No, Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Isaac; I will establish My covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him.

// Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Isaac; I will establish My covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him. //

===========

Do you know what is the age of Abraham, when God confirmed that through Sarah you will have a son?

Turn your bibles to todays OT Scripture: Gen 17:1 and 15-16.

Abraham was 99 years old, and Sarah was 89 years old.

Is it humanly possible?

 

Sarah was 89 years old and barren.

she was past the age Heb 11:11 తాను వయస్సు గతించినదైనను గర్భము ధరించుటకు శక్తిలేదు

her husband Abraham was 99 years old and as good as dead Heb 11:12 మృతతుల్యుడైన యొకని

Is it possible for this couple to have children?

The answer is No, without any doubt.

 

Its been 24 years since they left their fathers place and travelling since then

 

Gen 18:11 Now Abraham and Sarah were old, well advanced in years;

she was past [the age of] childbearing. / Sarah had stopped having her monthly periods.

అబ్రాహామును శారాయును బహుకాలము గడచిన వృద్ధులై యుండిరి.

స్త్రీ ధర్మము శారాకు నిలిచి పోయెను గనుక

 

Hence Abraham thought - అని మనస్సులో అను కొనెను.

Shall a child be born to a man who is one hundred years old? Gen 17:17

నూరేండ్లవానికి సంతానము కలుగునా?

And shall Sarah, who is 90 years old, bear a child? Gen 17:17

తొంబదియేండ్ల శారా కనునా?

 

Sarah thought:

After I have grown old, shall I have pleasure, my lord being old also? Gen 18:12

శారానేను బలము ఉడిగిన దాననైన తరువాత నాకు సుఖము కలుగునా?

నా యజమానుడును వృద్ధుడై యున్నాడుగదా

 

 

Hence Bible records that both laughed when God promised descendants.

 

Abraham laughed:

Gen 17:17 అప్పుడు అబ్రాహాము సాగిలపడి నవ్వి

నూరేండ్లవానికి సంతానము కలుగునా?

తొంబదియేండ్ల శారా కనునా?

అని మనస్సులో అను కొనెను.

 

Sarah laughed:

Gen 18:9-12. 10 అందుకాయనమీదటికి కాలమున నీయొద్దకు నిశ్చయముగా మరల వచ్చెదను. అప్పడు నీ భార్యయైన శారాకు ఒక కుమారుడు కలుగునని చెప్పెను. శారా ఆయన వెనుక నుండిన గుడారపు ద్వారమందు విను చుండెను.

11అబ్రాహామును శారాయును బహుకాలము గడచిన వృద్ధులై యుండిరి.

 స్త్రీ ధర్మము శారాకు నిలిచి పోయెను గనుక

12శారానేను బలము ఉడిగిన దాననైన తరువాత నాకు సుఖము కలుగునా?

నా యజమానుడును వృద్ధుడై యున్నాడుగదా అని తనలో నవ్వు కొనెను.

13 అంతట యెహోవా అబ్రాహాముతోవృద్ధు రాలనైన నేను నిశ్చయముగా ప్రసవించెదనా అని శారా నవ్వనేల?

 

13 And the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I surely bear a child, since I am old?’ 14 Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”

యెహోవాకు అసాధ్యమైనది ఏదైన నున్నదా?

Is anything too hard for the Lord?

 

What was Abraham’s and Sarah’s response to what the Lord said?


Mary and Joseph

We can find the same situation in Luke 1, about a virgin.

Till now we have spoken about a barren and old lady.

Now we are going to see a young lady who is a virgin.

 

AS you know, its none other than Jesus’s mother, Mary.

Luke 1:26-38

When Luke wanted to introduce Mary, before he mentioned her name, he first informed she was a virgin.

Then he tells us the virgin name is Mary.

·       దయాప్రాప్తురాలా నీకు శుభము;

·       ప్రభువు నీకు తోడైయున్నాడని చెప్పెను.

·       మరియా, భయపడకుము; దేవునివలన నీవు కృపపొందితివి.

 

After hearing all these good words, what would anyone think?

If its me, I would have thought, God is going to bless me and going to give me something.

Money, Job, Buildings, land or property and good health with peaceful life.

But to our surprise, Gabriel said, ”behold, you will conceive in your womb and bring forth a Son”.

ఇదిగో నీవు గర్భము ధరించి కుమారుని కని

 

We have few important things to deal with.

Luke introduces Mary as a virgin and who is betrothed to a man Joseph.

యోసేపను ఒక పురుషునికి ప్రధానము చేయబడిన కన్య

How can a virgin conceive?

 

Is this possible? !00% not possible.

Hence Mary asked Gabriel a very valid question.

How can this be, since im a virgin? Luke 1:34

నేను పురుషుని ఎరుగనిదాననే; యిదేలాగు జరుగునని దూతతో అనగా

Gabriel answered – Luke 1:35

దూతపరిశుద్ధాత్మ నీమీదికి వచ్చును; సర్వోన్నతుని శక్తి నిన్ను కమ్ముకొనును గనుక పుట్టబోవు శిశువు పరిశుద్ధుడై దేవుని కుమారుడనబడును.

That is why Matt also says Matt 1:18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit.

యేసు క్రీస్తు జననవిధమెట్లనగా, ఆయన తల్లియైన మరియ యోసేపునకు ప్రధానము చేయబడిన తరువాత వారేకము కాకమునుపు ఆమె పరిశుద్ధాత్మవలన గర్భవతిగా ఉండెను.

Do you think Mary might have understood what Gabriel explained?

I don’t think so.

Before leaving, Gabriel said one thing: 37 For with God nothing will be impossible.

దేవుడు చెప్పిన యేమాటయైనను నిరర్థ కము కానేరదని ఆమెతో చెప్పెను.

 

The question here is, did Mary believe?

Do you believe?

Obviously, we don’t have to believe because a virgin can never conceive.

That is why Joseph wanted to put her away Matt 1:19 Then Joseph her husband, being [f]a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly.

ఆమె భర్తయైన యోసేపు నీతిమంతుడై యుండి ఆమెను అవమానపరచనొల్లక రహస్యముగా ఆమెను విడనాడ ఉద్దేశించెను.

That is why God had to send Gabriel to Joseph too. Matt 1:19-21

20 అతడు సంగతులనుగూర్చి ఆలోచించుకొనుచుండగా, ఇదిగో ప్రభువు దూత స్వప్నమందు అతనికి ప్రత్యక్షమైదావీదు కుమారుడవైన యోసేపూ, నీ భార్యయైన మరియను చేర్చు కొనుటకు భయపడకుము, ఆమె గర్భము ధరించినది పరిశుద్ధాత్మవలన కలిగినది; 21 ఆమె యొక కుమారుని కనును; తన ప్రజలను వారి పాపములనుండి ఆయనే రక్షించును గనుక ఆయనకు యేసు అను పేరు పెట్టుదువనెను.

The question is, did Joseph believe?


 

None of these words from God to Abraham, Sarah, Mary and Joseph had proofs to happen.

Yet they believed.

 


 

Let us turn our bibles to Heb 11.

Gen 12

1 Now the Lord had said to Abram:

 

“Get out of your country,

·       From your family

·       And from your father’s house,

To a land that I will show you.

2 I will make you a great nation; I will bless you

And make your name great; And you shall be a blessing.

3 I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you;

And in you all the families of the earth shall be blessed.”

 

What does the next verse says?

·       Why do I have to leave my country, my relatives and my fathers house?

·       Where is the land?

·       How will you make me a great nation?

How can I blindly believe you?

Can we both write an agreement? So that this can be a proof, if you don’t perform what you have promised.

Did Abraham ask any of those questions?

4 So Abram departed as the Lord had spoken to him…

యెహోవా అతనితో చెప్పినప్రకారము అబ్రాము వెళ్లెను.

He just heard some voice in the air or may be in a dream, and just obeyed

Abram departed as the Lord had spoken to him…

8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to the place which he would receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.

8 అబ్రాహాము పిలువబడినప్పుడు విశ్వాసమునుబట్టి పిలుపునకు లోబడి, తాను స్వాస్థ్యముగా పొందనైయున్న ప్రదేశమునకు బయలువెళ్లెను. మరియు ఎక్కడికి వెళ్లవలెనో అది ఎరుగక బయలువెళ్లెను.

·       (By faith) Abraham obeyed when he was called to go out to the place

విశ్వాసమునుబట్టి పిలుపునకు లోబడి

·       (By faith) And he went out, not knowing where he was going.

విశ్వాసమునుబట్టి - ఎక్కడికి వెళ్లవలెనో అది ఎరుగక బయలువెళ్లెను.

Gen 15:6 And he believed in the Lord, and He accounted it to him for righteousness.

అతడు యెహోవాను నమ్మెను; ఆయన అది అతనికి నీతిగా ఎంచెను.

// Abraham believed in the Lord. That’s it. //

By faith Abraham obeyed.

On what bases did he believe?

 

He was gentile, who believed in the Sun, Moon, Stars and the creation.

He was not from a good Christian family.

He did not have the Mosaic law.

He did not have any witnesses telling him about the true living God.

He did not have a written books from where he could know.

He did not have the Bible with him.

That’s why Paul says in Rom 4:18 who, contrary to hope, in hope believed,

18–నిన్ను అనేక జనములకు తండ్రినిగా నియమించితిని అని వ్రాయబడియున్నది. –నీ సంతానము ఈలాగు ఉండునని చెప్పినదానినిబట్టి తాననేక జనములకు తండ్రి యగునట్లు, నిరీక్షణకు ఆధారము లేనప్పుడు అతడు నిరీక్షణ కలిగి నమ్మెను.

 

Even when Abraham was asked to sacrifice his son, Abraham did not question God.

By faith he obeyed. విశ్వాసమునుబట్టి పిలుపునకు లోబడి

What is the base / proof of his faith?

17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises offered up his only begotten son, 18 of whom it was said, “In Isaac your seed shall be called,” 19 concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.

17-19 అబ్రాహాము శోధింపబడి విశ్వాసమునుబట్టి ఇస్సాకును బలిగా అర్పించెను. ఎవడు వాగ్దానములు సంతోషముతో అంగీకరించెనో,

ఇస్సాకువలననైనది నీ సంతానమనబడును

అని యెవనితో చెప్పబడెనో, అబ్రాహాము, మృతులను సహితము లేపుటకు దేవుడు శక్తిమంతుడని యెంచినవాడై, తన యేకకుమారుని అర్పించి, ఉపమానరూపముగా అతనిని మృతులలోనుండి మరల పొందెను.

// 18 of whom it was said, “In Isaac your seed shall be called,” 19 concluding that God was able to raise him up, even from the dead //

మృతులను సహితము లేపుటకు దేవుడు శక్తిమంతుడని యెంచినవాడై

 

(This is one point where the disciples lacked)

 

=======================

Now lets turn to Heb 11:11 to check what Sarah’s faith.

11 By faith Sarah herself also received strength to conceive seed, and she[d] bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised.

11విశ్వాసమునుబట్టి శారాయు వాగ్దానము చేసినవాడు నమ్మదగినవాడని యెంచు కొనెను గనుక తాను వయస్సు గతించినదైనను గర్భము ధరించుటకు శక్తిపొందెను.

The one who promised her a child, was not a mere human like us.

What is a human?

Abraham considered himself as dust.

Are we not made out of dust, and don’t we return to dust?

And what else is in man other than lie like our father the devil?

Hence we don’t believe and have faith in man and we need agreement, proofs and witnesses for every word we say.

 

But Sarah knew that, the one who promised her is the Eternal God, who created Sky, earth and everything in it.

Hence - By faith Sarah herself also received strength to conceive seed, and she[d] bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised.

// By faith – Sarah received strength //

విశ్వాసమునుబట్టి - శక్తిపొందెను.

 

Rom 4:18-21

18 who, contrary to hope, in hope believed, so that he became the father of many nations, according to what was spoken, “So shall your descendants be.” 19 And not being weak in faith, he did not consider his own body, already dead (since he was about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb. 20 He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God, 21 and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform. 22 And therefore “it was accounted to him for righteousness.”

18–నిన్ను అనేక జనములకు తండ్రినిగా నియమించితిని అని వ్రాయబడియున్నది. –నీ సంతానము ఈలాగు ఉండునని చెప్పినదానినిబట్టి తాననేక జనములకు తండ్రి యగునట్లు, నిరీక్షణకు ఆధారము లేనప్పుడు అతడు నిరీక్షణ కలిగి నమ్మెను.

19 మరియు అతడు విశ్వాసమునందు బలహీనుడు కాక,

రమారమి నూరేండ్ల వయస్సుగలవాడైయుండి, అప్పటికి తన శరీరము మృతతుల్యమైనట్టును, శారాగర్భమును మృతతుల్యమైనట్టును ఆలోచించెను గాని,

20 అవిశ్వాసమువలన దేవుని వాగ్దానమునుగూర్చి సందేహింపక

(This is where the disciples fell )

Luke 24:38 He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?

38 అప్పుడాయనమీరెందుకు కలవరపడుచున్నారు? మీ హృదయములలో సందేహములు పుట్టనేల?

John 20:27...Stop doubting and believe. అవిశ్వాసివి కాక విశ్వాసివై యుండుమనెను.

 

21 దేవుని మహిమపరచి,

ఆయన వాగ్దానము చేసినదానిని నెరవేర్చుటకు సమర్థుడని రూఢిగా విశ్వసించి

విశ్వాసమువలన బలమునొందెను.

// విశ్వసించి విశ్వాసమువలన బలమునొందెను // was strengthened in faith

 

Abraham - వాగ్దానము చేసినదానిని నెరవేర్చుటకు సమర్థుడు

Sarah - వాగ్దానము చేసినవాడు నమ్మదగినవాడని

 

Sarah - విశ్వాసమునుబట్టి - శక్తిపొందెను.

Abraham - విశ్వాసమువలన బలమునొందెను

 

the deadness of Sarah’s womb / his own body, already dead (since he was about a hundred years old)

శారాగర్భమును మృతతుల్యమైనట్టును / నూరేండ్ల వయస్సుగలవాడైయుండి, అప్పటికి తన శరీరము మృతతుల్యమైనట్టును,

 

విశ్వాసమునందు బలహీనుడు కాక / అవిశ్వాసమువలన దేవుని వాగ్దానమునుగూర్చి సందేహింపక

 

దేవుని మహిమపరచి, / విశ్వాసమువలన బలమునొందెను.

 

ఆయన వాగ్దానము చేసినదానిని నెరవేర్చుటకు సమర్థుడు

 


 

In Jesus’s mother, Mary’s case:

After all what Gabriel said to her, about her son and about how she being a virgin , was going to concive.

The Holy Spirit will come upon you, and the power of the highest will over shadow you.

 

Gabriel also gave her proof of what God can do

Luke 1:36 Now indeed, Elizabeth your relative has also conceived a son in her old age; and this is now the sixth month for her who was called barren.

36 మరియు నీ బంధువురాలు ఎలీసబెతు కూడ తన వృద్ధాప్యమందు ఒక కుమారుని గర్భము ధరించియున్నది; గొడ్రాలనబడిన ఆమెకు ఇది ఆరవమాసము;

//And Gabriel says//

37 For with God nothing will be impossible.

37 దేవుడు చెప్పిన యేమాటయైనను నిరర్థకము కానేరదని ఆమెతో చెప్పెను.

 

What was Mary’s response?

38 Then Mary said, “Behold the maidservant of the Lord! Let it be to me according to your word.”

38 అందుకు మరియఇదిగో ప్రభువు దాసురాలను; నీ మాటచొప్పున నాకు జరుగును గాక అనెను.

 

// You know the risk this young lady was taking? //

She is virgin.

Betrothed to a man, to be married.

She never knew a man.

And she agreed to the will of God, to conceive a child.

As per the law, she must be brought to the elders.

And thrown out of the village and stoned to death.

She was ready to bear the consequences for the will of God.

Do you think she knew Gabriel would inform the same to Joseph?

How would she explain this to Joseph?

Who would believe the Holy Spirit’s miracle?

Hence God took care of it?

Mary just submitted to the will of God and believed.

 

Hence Elizabeth filled with the Holy Spirit, said in a loud voice –

42 Blessed are you among women // స్ర్తీలలో నీవు ఆశీర్వదింపబడినదానవు

Luke 1: 45 Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord.

ప్రభువు ఆమెకు తెలియజేయించిన మాటలు - సిద్ధించును గనుక నమ్మిన ఆమె ధన్యురాలనెను.

// Mary believed in the Lord. //

// knowing the risk and consequences // she did not grumble or complain // she rejoiced and praised God //

46 And Mary said:

“My soul magnifies the Lord,

47 And my spirit has rejoiced in God my Savior.

48 For He has regarded the lowly state of His maidservant;

For behold, henceforth all generations will call me blessed.

49 For He who is mighty has done great things for me,

And holy is His name.

46 అప్పుడు మరియ యిట్లనెను

నా ప్రాణము ప్రభువును ఘనపరచుచున్నది.

47 ఆయన తన దాసురాలి దీనస్థితిని కటాక్షించెను

48 నా ఆత్మ నా రక్షకుడైన దేవునియందు ఆనందించెను.

49 సర్వశక్తిమంతుడు నాకు గొప్పకార్యములు చేసెను

గనుక ఇది మొదలుకొని అన్నితరములవారును

నన్ను ధన్యురాలనియందురు.

ఆయన నామము పరిశుద్ధము.

 

Are we ready to take the risk for Jesus?

Are we ready to carry the cross? Everyday?

 

Joseph believed the angel, about the Mary’s conception being a virgin.

Hence he took Mary as his wife and did not know her till she gave birth to her firstborn.

And Joseph called His name Jesus.

24 యోసేపు నిద్రమేలుకొని ప్రభువు దూత తనకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారముచేసి,

తన భార్యను చేర్చుకొని

25 ఆమె కుమారుని కనువరకు ఆమెను ఎరుగకుండెను;

అతడు కుమారునికి యేసు అను పేరు పెట్టెను.


 

Today we have seen a barren lady, at her old age – giving birth to a child.

A young virgin giving birth to a child.

Both had their questions.

To which the answer is same.

Gen 18:13 యెహోవాకు అసాధ్యమైనది ఏదైన నున్నదా?

Luke 1:36 దేవుడు చెప్పిన యేమాటయైనను నిరర్థ కము కానేరదని ఆమెతో చెప్పెను.

 

Sarah and Mary believed

==========================

In the same chapter where Mary believed, we can see Zacharias who did not believe.

Even after seeing.

This is the third group.

1)      See and believe

2)      Not seen and believe

3)      Seen / heard and do not believe.

Zacharias was from the priestly line and he himself was a priest. జెకర్యా అను ఒక యాజకుడుండెను.

Luke 1: 6 వీరిద్దరు ప్రభువుయొక్క సకలమైన ఆజ్ఞలచొప్పునను న్యాయవిధుల చొప్పునను నిరపరాధులుగా నడుచుకొనుచు దేవునిదృష్టికి నీతిమంతులై యుండిరి.

Which means he knows about the law and the OT.

Which means he know the prophecy about the Messiah.

He was burning incense in the temple of God

Then an angel appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.

Refer Luke 1:5-25  

19 And the angel answered and said to him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.

19 దూతనేను దేవుని సముఖమందు నిలుచు గబ్రియేలును; నీతో మాటలాడుటకును సువర్తమానము నీకు తెలుపుటకును పంపబడితిని.

20…you did not believe my words…20 మరియు నా మాటలు వాటికాలమందు నెరవేరును; నీవు వాటిని నమ్మలేదు గనుక సంగతులు జరుగు దినమువరకు నీవు మాటలాడక మౌనివై యుందువని అతనితో చెప్పెను.


 

Climax

It is time for all mankind to think

What is your hope about your future?

What are you looking forward to?

What is your faith on?

 

And when it comes to a Christian, your life needs to be filled with hope and faith.

 

The disciples have seen; hence they have believed.

In other words, they had proofs.

Jesus had to show his hands and side.

Jesus had to eat, to show that he was not a ghost.

One of his disciples, had to touch his hand and side, to believe in Jesus.

Jesus had to perform many signs.

 

But Abraham had no proofs, yet he believed.

Sarah had to proofs, yet she believed.

Mary believed in the will of God and was ready to take risk in accepting Gods will.

Joseph believed and did as God commanded.

 

Heb 11:16...Therefore God is not ashamed to be called their God,...అందుచేత తాను వారి దేవుడనని అనిపించుకొనుటకు దేవుడు వారినిగూర్చి సిగ్గుపడడు;

 

Noah had no proof that it would rain.

24 By faith Moses, when he became of age, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, 25 choosing rather to suffer affliction with the people of God

And they are somany others like them mentioned in the Heb 11th chapter.

Moses had no proof when he refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, choosing rather to suffer affliction with the people of God… విశ్వాసమునుబట్టిదేవుని ప్రజలతో శ్రమ అనుభవించుట మేలని యోచించి, …ఫరో కుమార్తెయొక్క కుమారుడని అనిపించుకొనుటకు ఒప్పుకొనలేదు;

31 By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace. విశ్వాసమునుబట్టి రాహాబను వేశ్య వేగులవారిని సమాధానముగా చేర్చుకొనినందున అవిధేయులతోపాటు నశింపక పోయెను.

The harlot Rahab had no proof when she received the spies with peace.

 

32 And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets: 33 who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, 34 quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, became valiant in battle, turned to flight the armies of the aliens. 35 Women received their dead raised to life again.

Others were tortured, not accepting deliverance, that they might obtain a better resurrection.

32 ఇకను ఏమి చెప్పుదును? గిద్యోను, బారాకు, సమ్సోను, యెఫ్తా, దావీదు, సమూయేలను వారిని గూర్చియు, ప్రవక్తలనుగూర్చియు వివరించుటకు సమయము చాలదు. 33 వారు విశ్వాసముద్వారా రాజ్యములను జయించిరి; నీతికార్యములను జరిగించిరి; వాగ్దానములను పొందిరి; సింహముల నోళ్లను మూసిరి; 34 అగ్నిబలమును చల్లార్చిరి; ఖడ్గధారను తప్పించుకొనిరి; బలహీనులుగా ఉండి బలపరచబడిరి; యుద్ధములో పరాక్రమశాలులైరి; అన్యుల సేనలను పారదోలిరి.

35స్త్రీలు మృతులైన తమ వారిని పునరుత్థానమువలన మరల పొందిరి. కొందరైతే మరి శ్రేప్ఠమైన పునరుత్థానము పొందగోరి విడుదల పొంద నొల్లక యాతనపెట్టబడిరి.

 

Better resurrection?

Abraham believed in resurrection

David believed in resurrection

There were other great people from the OT who believed in resurrection.

 

None of them, had seen Jesus resurrected.

None of them have seen Jesus’s hand or side.

None of them have touched Jesus wounds.

Yet they believed.

 

They had hope and faith for something in future.

They looked forward. ఎదురుచూచుచుండెను

 

Heb 11:9 By faith he dwelt in the land of promise as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise; 10 for he waited for the city [For he was looking forward to the city] which has foundations, whose builder and maker is God.

9 విశ్వాసమునుబట్టి అతడును, అతనితో వాగ్దానమునకు సమానవారసులైన ఇస్సాకు యాకోబు అనువారును, గుడారములలో నివసించుచు, అన్యుల దేశములో ఉన్నట్టుగా వాగ్దత్తదేశములో పరవాసులైరి. 10 ఏలయనగా దేవుడు దేనికి శిల్పియు నిర్మాణకుడునై యున్నాడో, పునాదులుగల పట్టణముకొరకు అబ్రా హాము ఎదురుచూచుచుండెను.

13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off were assured of them, embraced them and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.

13 వీరందరు వాగ్దానముల ఫలము అనుభవింపక పోయినను,

దూరమునుండి చూచి వందనముచేసి,

తాము భూమి మీద పరదేశులమును యాత్రికులమునై యున్నామని ఒప్పుకొని,

విశ్వాసముగలవారై మృతినొందిరి.

16 But now they desire a better, that is, a heavenly country. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.

16 అయితే వారు మరి శ్రేప్ఠమైన దేశమును, అనగా పరలోకసంబంధమైన దేశమును కోరుచున్నారు. అందుచేత తాను వారి దేవుడనని అనిపించుకొనుటకు దేవుడు వారినిగూర్చి సిగ్గుపడడు; ఏలయనగా ఆయన వారికొరకు ఒక పట్టణము సిద్ధపరచియున్నాడు.

 

// And the Author of Hebrews is asking us to join this group.//

39 And all these, having obtained a good testimony through faith, did not receive the promise, 40 God having provided something better for us, that they should not be made perfect apart from us.

39-40 వీరందరు తమ విశ్వాసముద్వారా సాక్ష్యము పొందినవారైనను.

మనములేకుండ సంపూర్ణులుకాకుండు నిమిత్తము,

దేవుడు మనకొరకు మరి శ్రేప్ఠమైనదానిని ముందుగా సిద్ధపరచెను గనుక

వీరు వాగ్దానఫలము అనుభవింప లేదు.


 

I know we have not seen Jesus Christ, yet we all believe.

But you know what the Bible says.

2 Cor 4:4. 3 But even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing, 4 whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.

3 మా సువార్త మరుగుచేయబడినయెడల నశించుచున్నవారి విషయములోనే మరుగుచేయబడియున్నది.

4 దేవుని స్వరూపియైయున్న క్రీస్తు మహిమను కనుపరచు సువార్త ప్రకాశము

వారికి ప్రకా శింపకుండు నిమిత్తము, యుగ సంబంధమైన దేవత అవిశ్వాసులైనవారి మనో నేత్రములకు గ్రుడ్డితనము కలుగ జేసెను.

 

We have the word of God in our hand.

Word of God, which is the gospel is the image of God.

 

We have the creation.

We have the Mosiac Law.

We have the Psalms.

We have the books written by the Prophets.

We have the Prophecies about the Messiah.

We have the Gospels.

After resurrection, Jesus appeared to more than 500 people.

We have the letters written by the people, who spent 3 ½ years with Jesus.

We have the letters of Paul.

And we have the Revelations.

 

What else do you need to believe in Jesus Christ?

 

The world accepts the existence of Jesus, hence the age was divided to BC and AD.

We have the place where Jesus lived, which matches to the Bible.

 

And another advantage we have as Indians, is,

the disciples who was ready to be stoned to death with Jesus

and touched Jesus hand and side

came to India to preach the gospel which is the image of God.

We still have the place in Kerala where he first landed.

The first church he built is still there till today.

He was martyred and till date we have his burial place in Tamil Nadu.

 

What else we need to believe in gospel of Jesus?

 

Mark 16:14 Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.

14 పిమ్మట పదునొకండుమంది శిష్యులు భోజనమునకు కూర్చున్నప్పుడు ఆయన వారికి ప్రత్యక్షమై,

తాను లేచిన తరువాత తన్ను చూచినవారి మాట నమ్మనందున

వారి అపనమ్మిక నిమిత్తమును హృదయకాఠిన్యము నిమిత్తమును వారిని గద్దించెను.

 

Rom 10:17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.

17 కాగా వినుటవలన [సువార్తను వినుటవలన] విశ్వాసము కలుగును; వినుట క్రీస్తునుగూర్చిన మాటవలన కలుగును.


 

Just because the disciples have seen and believed, by no means im trying to reduce them.

The same disciples who escaped when Jesus was arrested.

The same disciples who denied Jesus

The same disciples who did not believe Jesus, until they had proofs.

Filled with the Holy Spirit, preached the gospel throughout the world.

They faced persecution and everyone of them were martyred for the sake of gospel.

I do not think, we can more blessed than them.

 

Whether it might be the Abraham, Sarah, Moses, Samuel, David, Isaiah, Jeremiah and all the OT prophets,

Or may be NT disciples and apostles

Or us.

 

We all meet at one point as the author of Hebrew says.

Hope and Faith about our future with God.

 

Jesus promised he will come back.

Jesus promised a place for us. A place where is lives.

Jn 14:1“Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. 2 In My Father’s house are many [a]mansions; if it were not so, [b]I would have told you. I go to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.

1 మీ హృదయమును కలవరపడనియ్యకుడి; దేవుని .యందు విశ్వాసముంచుచున్నారు నాయందును విశ్వాసముంచుడి. 2 నా తండ్రి యింట అనేక నివాసములు కలవు, లేనియెడల మీతో చెప్పుదును; మీకు స్థలము సిద్ధపరచ వెళ్లుచున్నాను. 3 నేను వెళ్లి మీకు స్థలము సిద్ధపరచినయెడల నేనుండు స్థలములో మీరునుఉండు లాగున మరల వచ్చి నాయొద్ద నుండుటకు మిమ్మును తీసి కొని పోవుదును.

 

Who gave us this promise?

 

Sarah - వాగ్దానము చేసినవాడు నమ్మదగినవాడని

Abraham - వాగ్దానము చేసినదానిని నెరవేర్చుటకు సమర్థుడు

 

Phil 3:20 For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,

20 మన పౌరస్థితి పర లోకమునందున్నది; అక్కడనుండి ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు అను రక్షకుని నిమిత్తము కనిపెట్టుకొనియున్నాము.

 

Romans 8:24 For in this hope we were saved; but hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he can already see?

24 ఏలయనగా మనము నిరీక్షణ కలిగిన వారమై రక్షింపబడితిమి. నిరీక్షింపబడునది కనబడునప్పుడు, నిరీక్షణతో పనియుండదు; తాను చూచుచున్న దానికొరకు ఎవడు నిరీక్షించును?

25 మనము చూడనిదాని కొరకు నిరీక్షించినయెడల ఓపికతో దానికొరకు కనిపెట్టుదుము.

 

Hebrews 11:6 - And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.

6 విశ్వాసములేకుండ దేవునికి ఇష్టుడైయుండుట అసాధ్యము;

 దేవునియొద్దకు వచ్చువాడు ఆయన యున్నాడనియు,

తన్ను వెదకువారికి ఫలము దయచేయువాడనియు నమ్మవలెను గదా.

 

Without hope and faith, you will నీవు పాతాళమువరకు దిగి పోయెదవు.

With hope and faith, you will walk to

·       పరలోకసంబంధమైన దేశము

·       దేవుడు దేనికి శిల్పియు నిర్మాణకుడునై యున్నాడో, పునాదులుగల పట్టణము

·       మరి శ్రేప్ఠమైన దేశము

·       ఆయన వారికొరకు ఒక పట్టణము సిద్ధపరచియున్నాడు.

THE END