Thursday 21 June 2018

Bible Online Theological Courses

https://christianuniversity.org/    Our Daily Bread

http://www1.cbn.com/  > Christian Living > Spiritual Life > Courses (http://www1.cbn.com/course/general-bible-courses)

https://www.christianleadersinstitute.org/

http://www.biblecourses.com/Telugu/Default.aspx
http://www.biblecourses.com/english/Default.aspx

https://www.biblicaltraining.org/

http://ibtministries.org/

Friday 30 March 2018

Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? నా దేవా, నా దేవా నన్నెందుకు చెయ్యి విడిచితివని అర్థము.

From the moment Jesus was arrested in the garden of Gethsemane till the moment Pontius Pilate passed his judgement against Jesus at Gabbatha (John 19:13) and till the moment Jesus was nailed to the cross at Golgotha, the gospels with the help of the Holy Spirit has provided us sufficient information about the sequence of incident what exactly happened to Jesus.
  • He was arrested/ నిర్భందించు,
  • ప్రధానయాజకులకును, శాస్త్రులకును, అప్పగింపబడును
  • వారాయనకు మరణశిక్ష విధించి
  • ఆయనను అన్యజనుల కప్పగించెదరు (who was no one, but Pontius Pilot and his Roman soldiers)
  • వారు ఆయనను అపహసించి
  • ఆయనమీద ఉమ్మివేసి
  • కొరడాలతో ఆయనను కొట్టి
  • అతన్ని శిలువ వేశారు
After all the scourging and the mocking of the Roman soldiers, he was completely disfigured and unrecognizable. He hardly looked human.

Jesus was nailed to the cross by 9am. 
  • nails into his arms/wrists and legs, 
  • his head was bleeding because of the thorns 
  • his body was bleeding because of the scourging and 
  • his flesh is hanging and 
  • he unable to breath (శ్వాస సాధ్యం కాదు), 
  • bones are visible. 
  • People around him are mocking (ఆయనకు విరోధముగా అనేక దూషణ వచనములాడిరి.) at him, 
  • insulting (అవమానాన్ని) him and 
  • he is being despised by people (ప్రజలు తృణీకరించారు). 
While Jesus was going through this unimaginable (ఊహింపశక్యముగాని / తలచుటకు వీలుగాని) and unbearable (భరించలేక) physical pain, he utters the first three statements from the cross. 
In the first three hours on the cross, he utters these three statements. 
Three hours, three statements. 

I personally wish his sufferings should have stopped here.

I wish all the great suffering he went through from Gethsemane to Gabbatha and from Gabbatha to Golgotha till now sufficed the will of God.

But it did not, there was still more to go. 

Just like every coin has two sides, the suffering Jesus had to go through had two side. 
The Physical Suffering and the Spiritual Suffering.

The physical suffering he went through was visibly evident to the people around him and literally understandable
but the spiritual suffering Jesus had to go through was not visible to man’s eye and literally not explained to us

Because that is something which cannot be explained and man can never understand. 

The spiritual side of Jesus suffering starts when the darkness came all over that place. 

Luke 23:44-45. 
44 And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour. 45 And the sun was darkened…
44 అప్పుడు రమారమి మధ్యాహ్నమాయెను. అది మొదలుకొని మూడు గంటలవరకు ఆ దేశమంతటిమీద చీకటి కమ్మెను; 45 సూర్యుడు అదృశ్యుడాయెను…

Was this any climatic change which happened on its own?
As few people say, it wasn’t eclipse because it was full moon.
Passover is decided based on position of the moon and Passover comes on full moon.
Even if its eclipse, no eclipse continuous for more that 12-15 mins.
This darkness was there for solid 3 hours

What do we understand from this?
What did the Jews understand from this?

If you are a reader of the O.T, you can understand that, the Jews are used to the appearance of the God as light. 
  • Psalm 27:1 The Lord is my light and my salvation — whom shall I fear? (యెహోవా నాకు వెలుగును యున్నాడు,)
  • Psalm 18:28 O Lord, you give me light; you dispel my darkness. (నా దీపము వెలిగించువాడవు నీవే. నా దేవుడైన యెహోవా చీకటిని నాకు వెలుగుగా చేయును.)
  • Isa 2:5 Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord. (యాకోబు వంశస్థులారా, రండి, మనము యెహోవా వెలుగులో నడుచుకొందము.)
  • Isa 60:1 “Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord rises upon you. (నీకు వెలుగు వచ్చియున్నది, లెమ్ము, తేజరిల్లుము. యెహోవా మహిమ నీమీద ఉదయించెను.)
  • Isa 60:3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn. (జనములు నీ వెలుగునకు వచ్చెదరు, రాజులు నీ ఉదయకాంతికి వచ్చెదరు.)
Many places God is spoken of light. 
His presence is the Shekinah.
  • The cloud in the morning 
  • The burning flame at the nights.
  • The appearance of God to Moses on the Mount Sinai. 
  • The Gods presence in the tabernacle.
At the same time, this is not the first time, the people of Israel has seen darkness in the middle of the day.
1) God was making a covenant with Abraham (Gen 15:12),
భయంకరమైన కటికచీకటి 

2) Darkness over the Land. Exo 10:21-23.
భయంకరమైన కటికచీకటి 
తడవులాడునంత చీకటి
చేతికి తెలియునంత చిక్కని చీకటి 
గాఢాంధకారమాయెను
ఒకని నొకడు కనుగొనలేదు, ఎవడును తానున్న చోటనుండి లేవలేక పోయెను

3) After Israel left Egypt: Exo 19:16-18 / Exo 20:18-21 they came to the foot of Sinai
ఉరుములు, మెరుపులు, సాంద్రమేఘము (thick clouds)
ధూమమయమై యుండెను... పర్వతమంతయు మిక్కిలి కంపించెను.౹

4) The day of the Lord / యెహోవా దినము Amos 5:20;8:9

Amos 5:20. Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
యెహోవా దినము నిజముగా వెలుగైయుండదు కాదా? వెలుగు ఏమాత్రమును లేక అది కారుచీకటిగా ఉండదా? 
Amos 8:9. And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా– ఆ దినమున నేను మధ్యాహ్నకాలమందు సూర్యుని అస్తమింపజేయుదును. పగటివేళను భూమికి చీకటి కమ్మజేయుదును.౹ 

So based on the above verses, the people of Israel, knew that darkness was nothing but Gods wrath (దేవుని ఉగ్రత) and Gods Judgement (దేవుని తీర్పు).

That is why the people standing around the cross knew that the darkness was the presence of God and that is why 

Luke 23:48. When all the people who had gathered to witness this sight saw what took place, they beat their breasts and went away. 
48 చూచుటకై కూడివచ్చిన ప్రజలందరు జరిగిన కార్యములు చూచి, రొమ్ము కొట్టుకొనుచు తిరిగి వెళ్లిరి.

And yes, this darkness was God who came down to earth, to judge the sins of the world. 
God arrived at Calvary.
Not in light.
But in thick darkness.
He came to unleash judgement.
Devine wrath (దేవుని ఉగ్రత) is being poured out in its final form.
to say it in another way, God brought hell to Jerusalem that day. 

Matt 8:12; 22:13; 25:30. Jesus calls hell utter darkness. 

It wasn’t wrath on the Romans, on the ప్రధానయాజకులకునుశాస్త్రులకును or on the people insulted Jesus.
Neither did God come to save Jesus 
But to punish Jesus who was carrying our sins in his body on the cross.

Which leaves us question, couldn’t have God save Jesus? 

రక్షింపనేరక యుండునట్లు, యెహోవా హస్తము కురుచకాలేదు. విననేరక యుండునట్లు, ఆయన చెవులు మందము కాలేదు. (Isa 59:1-2) [కానీ] 

[మన దేవుడు పరిశుద్ధ దేవుడు, (Psalm 22:3)
యెహోవానగు నేనే, మీకు పరిశుద్ధ దేవుడను (Isa 43:15)
యెహోవా నామమును, పరిశుద్ధనామమును (Lev 22:32) / ఆయన నామము పరిశుద్ధము. (Luke 1:49)
యెహోవావంటి పరిశుద్ధ దేవుడు ఒకడునులేడు (Hannah's Prayer:1 Sam 2:2)
దేవుడు పవిత్ర/పరిశుద్ధ దేవుడు కనుక - ఆయన కనుదృష్టి దుష్టత్వము చూడలేనంత నిష్కళంకమైనది… (Habakkuk 1:13)]

కనుక  - 2 మీ దోషములు మీకును, మీ దేవునికిని అడ్డముగా వచ్చెను. మీ పాపములు, ఆయన ముఖమును మీకు మరుగుపరచెను, గనుక ఆయన ఆలకింపకున్నాడు.

ఎప్పుడు అయితే  (Isa 53:6). యెహోవా మన యందరి దోషమును అతని మీద మోపెను.

మన యొక్క దోషములు, తన కుమారుడుకును (యేసు), దేవునికిని అడ్డముగా వచ్చెను.
మన యొక్క దోషములు వలన, దేవుని ముఖమును తన కుమారుడు మరుగుపరచెను.

Hence God came to show his wrath of Jesus, who was carrying our sins on the cross. (తన శరీరమందు, మన పాపములను మ్రాను (బలిపీఠమును = సిలువ) మీద మోసి కొనెను.

God brought hell to Jerusalem that day on Jesus.

And Jesus was going through that conscious suffering on the cross.

Hell is a place of “weeping and gnashing of teeth” (అక్కడ ఏడ్పును, పండ్లుకొరుకుటయును ఉండును.) (Matthew 13:50), and where “the worms that eat them do not die, and the fire is not quenched.” నరకమున వారి పురుగు చావదు; అగ్ని ఆరదు. 

Hell is place where you go through conscious suffering. 

And as per the scriptures, the only place where you are separated from the presences of the Lord and from his glorious might, is hell. 
2 Thessalonians 1:5-10. Those who reject God and who do not obey the Good News about our Lord Jesus will suffer the punishment of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and from his glorious might…
ప్రభువు వచ్చినప్పుడు, దేవుని నెరుగనివారికిని, మన ప్రభువైన యేసు సువార్తకు లోబడని వారికిని, 

  • ఆయన సముఖము నుండియు, 
  • ఆయన ప్రభావమందలి మహిమనుండియు, 

పారదోలబడి, నిత్యనాశనమను, దండన పొందుదురు.
  • Jesus took your place in hell, he bared all your sins, hence he had to bear all the punishment because of which he had to be separated from his Father. 
  • Jesus couldn’t bare the separation of his Father and cried with a loud voice 

The Father and the Son loved each other a lot. 
  • John 3:35. The Father loves the Son - తండ్రి కుమారుని ప్రేమించుచున్నాడు.
  • John 5:20. The father loves the Son. - తండ్రి కుమారుని ప్రేమించుచున్నాడు.
  • John 15:9. Jesus says “The father has loved Me” - తండ్రి నన్ను ప్రేమిస్తున్నాడు
  • John 10:17. Jesus says “the Father loves Me”. - తండ్రి నన్ను ప్రేమిస్తున్నాడు
  • John 17:24. Father loved the Son before the foundation of the world - జగత్తు పునాది వేయబడకమునుపే నీవు నన్ను ప్రేమించితివి.
  • Matt 12:18. Father says “This is my beloved Son…” - ఈయన నా ప్రాణమున కిష్టుడైన నా ప్రియుడు
  • Matt 17:5. Father says “This is my beloved Son” - ఈయన నా ప్రియకుమారుడు, ఈయనయందు నేనానందించుచున్నాను
  • Mark 9:7. Father says “This is my beloved Son” - ఈయన నా ప్రియకుమారుడు
  • Luke 3:22. Father says “This is my beloved Son” - ఈయన నా ప్రియకుమారుడు
  • Mark 12:6, 
  • Luke 20:13, 
  • John 17:26, 
  • John 17:23
And when the Father had to forsake his Son, Jesus cries.
  • Eli, Eli, lama sabachthani? - ఏలీ, ఏలీ, లామా సబక్తానీ 
  • My God, my God, why hast thou forsaken me? -నా దేవా, నా దేవా నన్నెందుకు చెయ్యి విడిచితివని
  • This is the only time Jesus, calls God , "My God My God" instead of "My Father".
==========
[ John 12:27. Father, save me from this hour / తండ్రీ, యీ గడియ తటస్థింపకుండ నన్ను తప్పించుము]
This was the hour Jesus was praying for.

నా తండ్రీ, సాధ్యమైతే ఈ గిన్నె నాయొద్దనుండి తొలగి పోనిమ్ము,  (Matthew 26:39 )
This was the cup of separation Jesus was praying for.

అయితే నేను పొందవలసిన బాప్తిస్మమున్నది, అది నెరవేరువరకు నేనెంతో ఇబ్బందిపడుచున్నాను - Luke 12:50
This was the baptism (baptism of sufferings) , Jesus had to go through.

=========

May be that’s why Jesus said - నా ప్రాణము మరణమగు నంతగా దుఃఖములో మునిగియున్నది; (he says this to his disciples, in the garden of gethsemane, before he prayed to God) Mark 10:38

Charles Spurgeon who is known as the "Prince of Preachers" calls this statement as “THE SADDEST CRY FROM THE CROSS”.

The history tagged this situation to single word called “Abandonment”.

Once upon a time Martin Luther sat down in his study to consider this text. Hour after hour, that mighty man of God sat still–and those who waited on him came into the room, again and again, and he was so absorbed in his meditation that they almost thought he was a corpse. He moved neither hand nor foot, and neither ate nor drank, but sat with his eyes wide open, like one in a trance, thinking over these wondrous words, “My God, My God, why have You forsaken Me?” And when, after many long hours, in which he seemed to be utterly lost to everything that went on around him, he rose from his chair, someone heard him say, “God forsaking God! No man can understand that!” And so he went his way.

Jesus was forsaken so that we should never be forsaken. 
Because God has said, “నిన్ను ఏమాత్రమును విడువను, నిన్ను ఎన్నడును ఎడబాయను" “Never will I leave you; never will I forsake you.” (Heb 13:5)



Monday 19 February 2018

The Temptation of Jesus / Jesus Is Tested in the Wilderness

Matthew 4:1-11. 

1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted[The Greek for tempted can also mean tested.] by the devil.
1 అప్పుడు యేసు అపవాది (4:1 అనగా సాతాను.) చేత శోధింపబడుటకు ఆత్మ వలన అరణ్యమునకు కొనిపోబడెను.

2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry. 
2 నలువది దినములు నలువదిరాత్రులు ఉపవాసముండిన పిమ్మట ఆయన ఆకలి గొనగా

3 The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
3 ఆ శోధకుడు ఆయనయొద్దకు వచ్చి నీవు దేవుని కుమారుడవైతే ఈ రాళ్లు రొట్టెలగునట్లు ఆజ్ఞాపించు మనెను

4 Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’[Deut. 8:3]”
4 అందుకాయన –మనుష్యుడు రొట్టెవలన మాత్రము కాదుగాని దేవుని నోటనుండి వచ్చు ప్రతిమాటవలనను జీవించును అని వ్రాయబడియున్నదనెను.

5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple. 6 “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written: “‘He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’[Psalm 91:11,12]”
5 అంతట అపవాది (4:5 అనగా, సాతాను.) పరిశుద్ధ పట్టణమునకు ఆయనను తీసికొనిపోయి, దేవాలయ శిఖరమున ఆయనను నిలువబెట్టి 6–నీవు దేవుని కుమారుడ వైతే క్రిందికి దుముకుము – ఆయన నిన్నుగూర్చి తన దూతల కాజ్ఞాపించును, నీ పాదమెప్పుడైనను రాతికి తగులకుండ వారు నిన్ను చేతులతో ఎత్తికొందురు అని వ్రాయబడియున్నదని ఆయనతో చెప్పెను.


7 Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’[Deut. 6:16]”
7 అందుకు యేసు – ప్రభువైన నీ దేవుని నీవు శోధింపవలదని మరియొక చోట వ్రాయబడియున్నదని వానితో చెప్పెను.

8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor. 9 “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
8 మరల అపవాది మిగుల ఎత్తయిన యొక కొండమీదికి ఆయనను తోడుకొనిపోయి, యీ లోక రాజ్యములన్నిటిని, వాటి మహిమను ఆయనకు చూపి 9–నీవు సాగిలపడి నాకు నమస్కారము చేసినయెడల వీటినన్నిటిని నీకిచ్చెదనని ఆయనతో చెప్పగా

10 Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’[Deut. 6:13]”
10 యేసు వానితో–సాతానా, పొమ్ము – ప్రభువైన నీ దేవునికి మ్రొక్కి ఆయనను మాత్రము సేవింపవలెను అని వ్రాయబడియున్నదనెను.

11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
11 అంతట అపవాది ఆయనను విడిచిపోగా, ఇదిగో దేవదూతలు వచ్చి ఆయనకు పరిచర్య చేసిరి.

===============
Matthew 4:1-11 /  Mark 1:12-13  /  Luke 4:1-13
===============
Matthew 3:1-12. John the Baptist Prepares the Way.
Matthew 3:13-17. The Baptism of Jesus
Matthew 4:1-11. Jesus Is Tested in the Wilderness.
Matthew 4:12-17. Jesus Begins to Preach.
Matthew 4:18-22. Jesus Calls His First Disciples
Matthew 4:23-25. Jesus Heals the Sick

Mark 1:1-8. John the Baptist Prepares the Way.
Mark 1:9-13. The Baptism and Testing of Jesus. (12-13)
Mark 1:14-15. Jesus Announces the Good News.
Mark 1:16-20. Jesus Calls His First Disciples.
Mark 1:21-28. Jesus Drives Out an Impure Spirit.
Mark 1:29-34. Jesus Heals Many
Mark 1:35-39. Jesus Prays in a Solitary Place
Mark 1:40-45. Jesus Heals a Man With Leprosy

Luke 3:1-20. John the Baptist Prepares the Way
Luke 3:21-38. The Baptism and Genealogy of Jesus
Luke 4:1-13. Jesus Is Tested in the Wilderness.
Luke 4:14-29. Jesus Rejected at Nazareth.
Luke 4:31-37. Jesus Drives Out an Impure Spirit.
Luke 4:38-44. Jesus Heals Many

Jesus Christ predicts his death - Bible Verses

Jesus predicts his death the First time:
 1. Matthew 16:21-28
 2. Mark 8:31-9:1
 3. Luke 9:21-27
Jesus predicts his death the Second time:
 1. Matthew 17:22-23
 2. Mark 9:30-32
 3. Luke 9:44-45
Jesus predicts his death the Third time:
 1. Matthew 20:17-19
 2. Mark 10:32-34
 3. Luke 18:31-43
===== Jesus predicts his death for the First time ====

1. Matthew 16:1-4. Pharisees Test Jesus / The Demand for a Sign
2. Matthew 16:5-12. The Yeast of the Pharisees and Sadducees
3. Matthew 16:13-20. Peter’s Confession of Christ / Peter Declares That Jesus Is the Messiah
4. Matthew 16:21-23. Jesus Foretells His Death / Jesus Predicts His Death
5. Matthew 16:24-28. Discipleship Is Costly

Matthew 16:21-23. Jesus Foretells His Death / Jesus Predicts His Death (First time).
21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
22 Peter took him aside and began to rebuke him. “Never, Lord!” he said. “This shall never happen to you!”
23 Jesus turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”

21 అప్పటినుండి తాను యెరూషలేమునకు వెళ్లి పెద్దలచేతను ప్రధానయాజకులచేతను శాస్త్రులచేతను అనేక హింసలు పొంది, చంపబడి, మూడవదినమున లేచుట అగత్యమని యేసు తన శిష్యులకు తెలియజేయ మొదలుపెట్టగా 22 పేతురు ఆయన చేయి పట్టుకొని ప్రభువా, అది నీకు దూరమగుగాక, అది నీ కెన్నడును కలుగదని ఆయనను గద్దింపసాగెను. 23 అయితే ఆయన పేతురువైపు తిరిగి సాతానా, నా వెనుకకు పొమ్ము; నీవు నాకు అభ్యంతర కారణమైయున్నావు; నీవు మనుష్యుల సంగతులనే తలంచుచున్నావు గాని దేవుని సంగతులను తలంపక యున్నావని పేతురుతో చెప్పెను

1. Mark 8:1-13. Jesus Feeds the Four Thousand / Four Thousand Fed.
2. Mark 8:14-21. The Yeast of the Pharisees and Herod.
3. Mark 8:22-26. Jesus Heals a Blind Man at Bethsaida.
4. Mark 8:27-30. Peter’s Confession of Christ / Peter Declares That Jesus Is the Messiah.
5. Mark 8:31-33. Jesus Predicts His Death
6. Mark 8:34-38. The Way of the Cross

Mark 8:31-33. Jesus Predicts His Death (First time).
31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again. 32 He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. “Get behind me, Satan!” he said. “You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”

31 మరియు మనుష్యకుమారుడు అనేక హింసలుపొంది, పెద్దలచేతను ప్రధానయాజకులచేతను శాస్త్రులచేతను ఉపేక్షింపబడి చంపబడి, మూడుదినములైన తరువాత లేచుట అగత్యమని ఆయన వారికి బోధింప నారంభించెను. 32 ఆయన మాట బహిరంగముగా చెప్పెను. పేతురు ఆయన చేయిపట్టుకొని ఆయనను గద్దింపసాగెను 33 అందుకాయన తన శిష్యులవైపు తిరిగి, వారిని చూచిసాతానా, నా వెనుకకు పొమ్ము; నీవు మనుష్యుల సంగతులను మనస్కరించుచున్నావు గాని దేవుని సంగతులను మనస్క రింపకున్నావని పేతురును గద్దించెను.

1.  Luke 9:1-9. Ministry of the Twelve / Jesus Sends Out the Twelve.

2.  Luke 9:10-17. Jesus Feeds the Five Thousand.
3.  Luke 9:18-20. Peter Declares That Jesus Is the Messiah.
4.  Luke 9:21-22. Jesus Predicts His Death.
5.  Luke 9:23-27. Discipleship.  
6.  Luke 9:28-36. The Transfiguration
7.  Luke 9:37-43. Jesus Heals a Demon-Possessed Boy.
8.  Luke 9:43-45. Jesus Predicts His Death a Second Time.
9.  Luke 9:46-50. Who is the Greatest?
10. Luke 9:51-56. Samaritan Opposition.
11.  Luke 9:57-62. The Cost of Following Jesus.

Luke 9:21-27. Jesus Predicts His Death (First time).
21 Jesus strictly warned them not to tell this to anyone. 22 And he said, “The Son of Man must suffer
many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and he must be
killed and on the third day be raised to life.”


21 ఆయనఇది ఎవనితోను చెప్పవద్దని వారికి ఖండితముగా ఆజ్ఞాపించి 22 మనుష్యకుమారుడు
బహు శ్రమలు పొంది, పెద్దలచేతను ప్రధానయాజకులచేతను శాస్త్రులచేతను విసర్జింపబడి,
చంపబడి, మూడవదినమున లేచుట అగత్యమని చెప్పెను.



===== Jesus predicts his death for the Second time ====

1.  Matthew 17:1-13. The Transfiguration
2.  Matthew 17:14-21. The Demoniac / Jesus Heals a Demon-Possessed Boy
3.  Matthew 17:22-23. Jesus Predicts His Death a Second Time.
4.  Matthew 17:24-27. The Tribute Money / The Temple Tax.

Matthew 17:22-23. Jesus Predicts His Death a Second Time.
22 When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. 23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.

22 వారు గలిలయలో సంచరించుచుండగా యేసుమనుష్యకుమారుడు మనుష్యులచేతికి అప్పగింపబడబోవుచున్నాడు, 23 వారాయనను చంపుదురు; మూడవదినమున ఆయన లేచునని వారితో చెప్పగా వారు బహుగా దుఃఖపడిరి.

1.  Mark 9:2-13. The Transfiguration
2.  Mark 9:14-29. Jesus Heals a Boy Possessed by an Impure Spirit / All Things Possible
3.  Mark 9:30-32. Death and Resurrection Foretold / Jesus Predicts His Death a Second Time.
4.  Mark 9:33-37. Who is the Greatest?
5.  Mark 9:38-41. Dire Warnings / Whoever Is Not Against Us Is for Us.
6.  Mark 9:42-50. Causing to Stumble.

Mark 9:30-32. Death and Resurrection Foretold / Jesus Predicts His Death a Second Time.
30 They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were, 31 because he was teaching his disciples. He said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise.” 32 But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.

30 వారక్కడనుండి బయలుదేరి గలిలయ గుండా వెళ్లుచుండిరి; అది ఎవనికిని తెలియుట ఆయనకిష్టములేక పోయెను; 31 ఏలయనగా ఆయన తన శిష్యులకు బోధించుచుమనుష్యకుమారుడు మనుష్యుల చేతికి అప్పగింపబడు చున్నాడు, వారాయనను చంపెదరు; చంపబడిన మూడుదినములకు ఆయన లేచునని వారితో చెప్పెను. 32 వారు మాట గ్రహింపలేదు గాని ఆయన నడుగ భయపడిరి.

1.  Luke 9:1-9. Ministry of the Twelve / Jesus Sends Out the Twelve.
2.  Luke 9:10-17. Jesus Feeds the Five Thousand.
3.  Luke 9:18-20. Peter Declares That Jesus Is the Messiah.
4.  Luke 9:21-22. Jesus Predicts His Death.
5.  Luke 9:23-27. Discipleship. 
6.  Luke 9:28-36. The Transfiguration
7.  Luke 9:37-43. Jesus Heals a Demon-Possessed Boy.
8.  Luke 9:43-45. Jesus Predicts His Death a Second Time.
9.  Luke 9:46-50. Who is the Greatest?
10.  Luke 9:51-56. Samaritan Opposition.
11.  Luke 9:57-62. The Cost of Following Jesus.

Luke 9:43-45. Jesus Predicts His Death a Second Time.
While everyone was marveling at all that Jesus did, he said to his disciples, 44 “Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.” 45 But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it.


44 ఆయన చేసిన కార్యములన్నిటిని చూచి అందరు ఆశ్చర్య పడుచుండగా ఆయన మాటలు మీ చెవులలో నాటనియ్యుడి. మనుష్యకుమారుడు మనుష్యుల చేతికి అప్పగింపబడబోవుచున్నాడని తన శిష్యులతో చెప్పెను. 45 అయితే వారామాట గ్రహింపకుండునట్లు అది వారికి మరుగుచేయబడెను గనుక వారు దానిని తెలిసికొనలేదు; మరియు మాటనుగూర్చి వారు ఆయనను అడుగ వెరచిరి.


====== Jesus predicting his death the Third Time =====

1. Matthew 20:1-16. Laborers in the Vineyard / The Parable of the Workers in the Vineyard
2. Matthew 20:17-19. Death, Resurrection Foretold / Jesus Predicts His Death a Third Time
3. Matthew 20:20-28. Preferred Treatment Asked / A Mother’s Request
4. Matthew 20:29-34. Sight for the Blind / Two Blind Men Receive Sight

Matthew 20:17-19 - Jesus Predicts His Death a Third Time
17 Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them, 18 “We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death 19 and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”

17 యేసు యెరూషలేమునకు వెళ్లనైయున్నప్పుడు ఆయన పండ్రెండుమంది శిష్యులను ఏకాంతముగా తీసికొనిపోయి, మార్గమందు వారితో ఇట్లనెను. 18ఇదిగో యెరూషలేమునకు వెళ్లుచున్నాము; అక్కడ మనుష్యకుమారుడు ప్రధానయాజకులకును శాస్త్రులకును అప్పగింపబడును; వారాయనకు మరణశిక్ష విధించి 19 ఆయనను అపహసించుటకును కొరడాలతో కొట్టుటకును సిలువవేయుటకును అన్యజనులకు ఆయనను అప్పగింతురు; మూడవదినమున ఆయన మరల లేచును.

1. Mark 10:1-12. Jesus’ Teaching about Divorce / Divorce
2. Mark 10:13-16. Jesus Blesses Little Children / The Little Children and Jesus
3. Mark 10:17-31. The Rich Young Ruler / The Rich and the Kingdom of God
4. Mark 10:32-34. Jesus’ Sufferings Foretold / Jesus Predicts His Death a Third Time
5. Mark 10:35-45. The Request of James and John
6. Mark 10:46-52. Bartimaeus Receives His Sight / Blind Bartimaeus Receives His Sight

Mark 10:32-34 – Jesus Predicts His Death a Third Time
32 They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him. 33 “We are going up to Jerusalem,” he said, “and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles, 34 who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.”

32 వారు ప్రయాణమై యెరూషలేమునకు వెళ్లుచుండిరి. యేసు వారికి ముందు నడుచుచుండగా వారు విస్మయ మొందిరి, వెంబడించువారు భయపడిరి. అప్పుడాయన మరల పండ్రెండుగురు శిష్యులను పిలుచుకొని, తనకు సంభవింపబోవువాటిని వారికి తెలియజెప్పనారంభించి 33ఇదిగో మనము యెరూషలేమునకు వెళ్లుచున్నాము; మనుష్య కుమారుడు ప్రధానయాజకులకును శాస్త్రులకును అప్పగింపబడును; వారాయనకు మరణశిక్ష విధించి ఆయనను అన్యజనుల కప్పగించెదరు. 34 వారు ఆయనను అపహసించి, ఆయనమీద ఉమ్మివేసి, కొరడాలతో ఆయనను కొట్టి చంపెదరు; మూడుదినములైన తరువాత ఆయన తిరిగి లేచునని చెప్పెను.

1. Luke 18:1-8. Parables on Prayer / The Parable of the Persistent Widow
2. Luke 18:9-14. The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
3. Luke 18:15-17. The Little Children and Jesus
4. Luke 18:18-30. The Rich and the Kingdom of God / The Rich Young Ruler
5. Luke 18:31:34. Jesus Predicts His Death a Third Time
6. Luke 18:35-43. Bartimaeus Receives Sight / A Blind Beggar Receives His Sight

Luke 18:31-43 - Jesus Predicts His Death a Third Time.
31 Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled. 32 He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him; 33 they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”
34 The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.

31 ఆయన తన పండ్రెండుమంది శిష్యులను పిలిచిఇదిగో యెరూషలేమునకు వెళ్లుచున్నాము; మనుష్యకుమారుని గూర్చి ప్రవక్తలచేత వ్రాయబడిన మాటలన్నియు నెర వేర్చబడును. 32 ఆయన అన్యజనుల కప్పగింపబడును; వారు ఆయనను అపహసించి, అవమానపరచి, ఆయనమీద ఉమ్మి వేసి, 33 ఆయనను కొరడాలతో కొట్టి చంపుదురు; మూడవదినమున ఆయన మరల లేచునని చెప్పెను.
34 వారు మాటలలో ఒకటైనను గ్రహింపలేదు; సంగతి వారికి మరుగు చేయబడెను గనుక ఆయన చెప్పిన సంగతులు వారికి బోధపడలేదు.